دانلود نرم افزار موزیک ملودیفای

ملودیفای (Melodify) از معتبرترین رسانه‌های پخش و دانلود آهنگ‌های داخلی و خارجی است. با نصب ملودیفای شما به هزاران آهنگ در سبک‌ها و زبان‌های مختلف دسترسی پیدا کرده و می‌توانید مستقیما آن را دانلود کرده و یا به صورت آنلاین پخش نمایید.

اس ام اس های عاشقانه جدید و زیبا ( SMS LOVE ) + اس ام اس فلسفی

اس ام اس
جديد عاشقانه
loveبراي كابرران عزيز سايت ميهن دانلود
به صفحه ادامه مطلب مراجعه كنيد براي خواندن و ذخيره كردن اس ام اس موبايل
عاشقانه

حق داري دلگير شوي !
وقتي پاسخي از من نمي رسد.
مرا ببخش اي دوست گاهي زندگي سخت مي شود…

hagh dari delgir shavi!
vaghti pasokhi az man nemiresad
mara bebakhsh ey dost gahi zendegi sakht mishavad

آنروز
هوا هواي بي صبري شد .
خورشيد اسير ظلمت جبري شد
روزي كه دلم هواي باريدن داشت
تا آه كشيدم آسمان ابري شد

anroz hava havaye bi sabri
shod
khorshid asire zolmate jabri shod
roozi ke delam havaye baridan dasht
ta aah keshidam aseman abri shod

تو به
پاكي
عقيقي . مثل درياها عميقي
مثل گريه مرحم زخم
مثل تنهايي رفيقي

to be pakie aghighi . mesle daryaha amighi
mesle gerye marhame zakhm
masle tanhaii rafighi

در پاسخ نامه ام گل يخ دادي

هربار مرا وعده دوزخ دادي
يک بار برو کلاس خياطي عشق
شايد که خدا کرد و به ما نخ دادي

dar pasokhe nameam gole yakh
dadi
har bar mara vadeye dozakh dadi
yek bar boro kelase khayatie eshgh
shayad ke khoda kardo be man nakh dadi

ye boose taghdim be anke
daramash dost
taghdim be anke ghalabm az oost
agar mahtab az tan ba kanad poost
joda hargez nagardam az dost

ماندم به تو اي گلشن زيبا چه
نويسم
من مور صغيرم به سليمان چه نويسم
ترسم كه قلم شعله كشد صفحه بسوزد
با اين دل تنگم به عزيزم چه نويسم

mandam be to ey golshane
ziba che nevisam
man moore saghiram be soleiman che nevisam
tarsam ke ghalam shole keshad safhe besoozad
ba in dele tangam be azizam che nevisam

لحظه ها در پي هم مي گذرند و
ميان آنها تو فقط مي ماني . لحظه اي با من باش
تا ابد در دل من مهماني

 lahze ha dar peye ham
migozarand va miane anha to faghat mimani
lahzei ba man bash , ta abad dar dele man mehmani

آنچه كه هستي هديه خداوند به
توست و آنچه خواهي شد هديه تو به خداوند است ، پس بي نظير باش . . .

anche ke hasti haydeye
khodavand be tost
va anche khahi shod hadyeye to be khodavand ast
pas BINAZIR bash . . .خاطرات ناقوس هايي هستند كه در ايام فراموشي به صدا در
مي آيند…

khaterat naghoos hai hastand
ke dar ayame faramooshi be seda dar miayand

اگر خداوند ارزويي
را در دل تو انداخت , بدان كه توانايي رسيدن به آنرا در تو ديده است…

Agar KHODA arezoyi ra dar
delat andakht, bedan ke tavanaiye residan be anra dar to dide ast…

آب و هوای چشمات چیزی مثل
کویره, هر کس اسیرش بشه بدون شک میمیره

ab va havaye sheshmat chizi
mesle kavire, har kasi asiresh beshe bedoone shak mimire

LISTEN and SILENT are two
words with same alphabets and are very important for friendship because only
a TRUE FRIEND can LISTEN to you when you are SILENT

غرور هدیه شیطان است و عشق
هدیه خداوند و ما هدیه شیطان را به هم می دهیم ولی هدیه خداوند را از یکدیگر
پنهان می کنیم

 
ghoroor hadiye sheytan ast va eshgh hadiyeye khodavand
va ma hadiyeye shetan ta be ham midahim vali hadiyeye khoda ra az yekdigar
penhan mikonim
عاشق هرکس شدم او شد نصيب ديگري *دل به هرکس
دادم او هم زد به قلبم خنجري*
من سخاوت ديده ام دل را به هرکس مي دهم *شرم دارم پس بگيرم آنچه را بخشيده ام 

asheghe har kas ke shodam oo
shod nasibe digari/del be har kas dadam oo ham zad be ghalbam khanjari
man sekhavat dideam del ra be har kas midaham/sharm daram pas begiram anche
ra bakhshide am

فقط او را صدا کردم نیامد/
تمام شب دعا کردم نیامد/ به من گفت باید با وفا بود / به عهدش هم وفا کردم
نیامد

faghat oo ra seda kardam
nayamad , tamame shab doa kardam nayamad
beman goft bayad ba vafa bood , be ahdash ham vafa kardam nayamad

ای مهربانم، ازین پس هرشب
سراغت را از ماه می گیرم و هر روز به خورشید می سپارمت تا مبادا به سایه غم
گرفتار شوی

ey mehrabanam har shab
soraghat ra az mah migiram va har rooz be khorshid miseparamat ta mabada be
sayeye gham gereftar shavi

تا كه بوديم كسي كشت مارا غم
بي هم نفسي
تا كه خفتيم همه بيدار شدند
تا كه مرديم همه يار شدند
قدر آن شيشه بدانيد تا هست
نه در آن موقع كه افتاد و شكست

ta naboodim kasi kosh mara
ghame bi ham nafasi
ta ke khoftim hame bidar shodand
ta ke mordim hame yar shodand
ghadre an shishe bedanid ta hast
na dar an moghe ke oftado shekast..

  • 0 replies

    ارسال نظر

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *